Accueil Œuvres écrites du Maître Livres du Cheikh Ahmed al-Alawî Cheikh al-Alawî - Dîwân (recueil de poèmes) - Disciple ! a toi la victoire, (Ya muridan fuzta bihi)
Cheikh al-Alawî - Dîwân (recueil de poèmes) - Disciple ! a toi la victoire, (Ya muridan fuzta bihi)
Œuvres écrites du Maître - Livres du Cheikh Ahmed al-Alawî
Écrit par Ahmad al-Alawî   
Vendredi, 13 Juillet 1934 06:19
Index de l'article
Cheikh al-Alawî - Dîwân (recueil de poèmes)
À Dieu se plaint ma tristesse, (Lillah ashkû huznî)
A nul autre qu'Allah n'accorde ton Amour, (Falâ tardhâ bi-ghayri-Llahi hibban)
Approche, toi l’affligé, (Aqdim ya mu'anâ )
Aspirant à la jonction, (ya mouridal wissal)
Aspirant au secret, abandonne-toi, (Ayâ murîda-s-siri sallim)
Celui qui ne s'est pas anéanti en ses frères, (Man la fna fi khwanou)
Ces hommes qui ont disparus dans la Présence Divine, (ya rijâlan ghâbou fî hadrati-Llah, version 1)
Ces Hommes qui se sont éclipssés dans la présence de Dieu, (ya rijâlan ghâbou fî hadrati-Llah, version 2)
Disciple ! a toi la victoire, (Ya muridan fuzta bihi)
Disciple, puisse ton cœur être présent, (Mouridan bâdir biqalbin hâdir)
Invoque le Nom de Dieu mon compagnon, (Udkur Allah ya rafîqî)
Je suis éperdu par Ton Essence et suis absorbé en Toi, ô Allah !, (tayahathnî dâtek wa ghibtoufîk yâ Allah)
La Coupe, (1ère qasida page 12, fama ahla sharbul qawmi nukhbir bita'mihi)
La vision a plus de clairvoyance, (Safati nadra)
La vision s'est purifiée, (Safati nadra, version 2)
La Voie, (1ère qasida page 10, ahal talibou al Illahi yarda bi bu'dihi)
Laila, (La Présence Divine), (Danawtu min hayy Layla)
L'Amour m'a rendu esclave, (Araqani al-Gharam min husni Layla)
Le chant de l'illumination, (faqad zalati al-hujub)
Le Dhikr est cause de tout bien, (A-Dhikr sbâb kul khîr version 1)
Le (Dikhr) ressouvenir de Dieu, (A-Dhikr sbâb kul khîr version 2)
Le Maître, (1ère qasida page 11, fa in sadafta ada'iyya muhiqan fi za'mihi)
Les bien-aimés ont tout emballé, (Alwaw, Alwaw)
Les coupes de l'amour font le tour, (Darat ku-ûs al-gharâm)
Les gens du désir, les connaissants par Dieu, (Ahl l-Hawa al-'Arifina bil-Llah)
Mes regards furent accablés, ('Anati-l-absâr, version 1)
Mon regard s'est brouillé, ('Anati-l-absâr, version 2)
L'imposteur, (1ère qasida page 8, fahal laka ya hada nasibun min zawqihim)
L'intellect, (1ère qasida page 7, waqad bada nurul shamsi fi qamari duja)
L'omniprésente Réalité, (1ère qasida page 14, nadahum da'iyul qurbi inni ma'akum)
Meneur des Gens par Allah, (Hâdiya-l-qawmi biLlah ya hâdi)
Mes amis, réjouissez-vous, (Bouchrakum khilâni, version 1)
Mes frères, oyez la bonne nouvelle, (Bouchrakum khilâni, version 2)
Mes amis, si vous attestez de l'authenticité de mon état, (Ahibatî inn kuntum 'alâ sidqinn min amri, version 1)
Mes amis, si vous êtes sincères, (Ahibatî inn kuntu m'alâ sidqinn min amri, version 2)
Mes bien-aimés, votre agrément me suffit, (Yâ ahla ahla widî hasbî ridhakum)
Mes larmes coulent en abondance, (Dam'î mihtâl min 'ayni madhahâ, version 1)
Mes larmes s’écoulent de mon œil, (Dam'î mihtâl min 'ayni madhahâ, version 2)
Miséricorde et bienfait en compagnie des amis, (Rawhun wa rayhân ma baynal khilân)
Mon ami, pratique mystiquement la danse, (Ya khilli fashtah)
Mon bien-Aimé m'a fait connaitre, ('Arafni mahboubi malâ nadrî)
Mohammed, le Créateur t'a élu, (Mohammed stafâk al-Bârî)
Mon Seigneur Ahmad ô Muhammad,(Yâ Sidî Ahmad yâ Muhammad)
Que Dieu t'accorde la bénédiction, ô lumière,(Çall-Allah 'alayk ya nûr, version 1)
Que Dieu t'accorde la paix, ô lumière,(Çall-Allah 'alayk ya nûr, version 2)
Toi ô échanson du vin spirituel, (yâ sâqiya-l-khamra)
Toi qui m'interroges, tu seras responsable, (Ayuha as-sâ-il anta-l-kafilu)
Toi qui ne comprends pas mes paroles, (Yâ man lam tafham maqâli)
Toi qui veux connaître ma sagesse, (Yâ man tûrid tadrî fanî, version 1)
Toi qui désires savoir mon art, (Yâ man tûrid tadrî fanî, version 2)
Toi qui veux connaitre mon art, (Yâ man tûrid tadrî fanî, version 3)
Toi, notre espoir ! Par Ta bienveillance [Al-Lotfiyya],(Aya Rabbi bi lotfika ya Mortajâ)
Vous qui désaltérez les esprits, (Yâ souqât-arrâhî qoumou)
Vous qui hantez mes entrailles, (Ya sakina-l-hacha, version 1)
Vous qui résidez en moi, (Ya sakina-l-hacha, version 2)
Toutes les pages

 

Disciple ! A toi la victoire
(Ya muridan fuzta bihi)
Traducteur inconnu

***

Disciple ! a toi la victoire
Hâte-toi ! et va vers Celui que tu aime
Si tu désire t'anéantir vers Lui
N'écoute pas autre que Lui

***

Rends présent ton cœur dans Son Nom
Visualise-Le et comprends Son Secret
N'oriente ton visage que vers le Sien
Puis que pour Lui tu frémisses du plus ardent désir

***

Auprès de Lui baisse les yeux
En toi-même regarde et la tu Le verras
Ou en étais tu toi de Sa beauté
Alors que tu n'es pas autre que Lui

***

Si on te demande : a qui fais tu donc allusion ?
Déclare-le ouvertement : a Lui, Allah !
Je suis anéanti en Lui et par Lui
Il me voit tout comme je Le vois

***

Nous ne saurions souffrir aucun substitut
Les gens de l'amour sont éperdus en Lui
Ivres stupéfaits en Lui
Ils le révèlent et parlent de Lui

***

Je ne tends que vers Lui et n'en fais pas mystère
Jamais mon cœur ne L'oublie
Tantôt Il m'éteint en Lui
Et à travers moi, Il se manifeste avec toute Sa splendeur

***

Tantôt Il me fait perdurer par Lui, je m'écris alors
Moi ! Et non plus Lui
Lui ! Lui ! Mon désir est en Lui
Toute ma parole c'est Sa splendeur

***

Mon Aimé ! Mon Aimé ! Je Le dissimule
Car je crains lorsque je Le rencontre…
Il Est mon secret, je ne Le divulgue pas
Sauf à celui qui connaît ce qu'Il Est

***

Lui vers qui Seul, je tends en qui je me passe de tout
Qui m'a rendu absent à tout ce qui n'est pas Lui
C'est sur Son ordre que je parle
Quand je parle, c'est par Lui et pour Lui

***

J'adresse une prière qu'Il agrée
Pour celui qu'Il a privilégié et élu
Sur sa famille et les gens de son héritage
Sur ceux qui cherchent son refuge

***

Al-Alawî est anéanti en Lui
Il n'espère rien d'autre que Son agrément
Muhammad, je sais ce qu'il y a en lui
Il contient toute beauté

***

Ô Seigneur ! bénie le
D'une bénédiction digne de son essence.