Accueil Œuvres écrites du Maître Livres du Cheikh Ahmed al-Alawî Cheikh al-Alawî - Dîwân (recueil de poèmes) - Mes amis, réjouissez-vous, (Bouchrakum khilâni, version 1)
Cheikh al-Alawî - Dîwân (recueil de poèmes) - Mes amis, réjouissez-vous, (Bouchrakum khilâni, version 1)
Œuvres écrites du Maître - Livres du Cheikh Ahmed al-Alawî
Écrit par Ahmad al-Alawî   
Vendredi, 13 Juillet 1934 06:19
Index de l'article
Cheikh al-Alawî - Dîwân (recueil de poèmes)
À Dieu se plaint ma tristesse, (Lillah ashkû huznî)
A nul autre qu'Allah n'accorde ton Amour, (Falâ tardhâ bi-ghayri-Llahi hibban)
Approche, toi l’affligé, (Aqdim ya mu'anâ )
Aspirant à la jonction, (ya mouridal wissal)
Aspirant au secret, abandonne-toi, (Ayâ murîda-s-siri sallim)
Celui qui ne s'est pas anéanti en ses frères, (Man la fna fi khwanou)
Ces hommes qui ont disparus dans la Présence Divine, (ya rijâlan ghâbou fî hadrati-Llah, version 1)
Ces Hommes qui se sont éclipssés dans la présence de Dieu, (ya rijâlan ghâbou fî hadrati-Llah, version 2)
Disciple ! a toi la victoire, (Ya muridan fuzta bihi)
Disciple, puisse ton cœur être présent, (Mouridan bâdir biqalbin hâdir)
Invoque le Nom de Dieu mon compagnon, (Udkur Allah ya rafîqî)
Je suis éperdu par Ton Essence et suis absorbé en Toi, ô Allah !, (tayahathnî dâtek wa ghibtoufîk yâ Allah)
La Coupe, (1ère qasida page 12, fama ahla sharbul qawmi nukhbir bita'mihi)
La vision a plus de clairvoyance, (Safati nadra)
La vision s'est purifiée, (Safati nadra, version 2)
La Voie, (1ère qasida page 10, ahal talibou al Illahi yarda bi bu'dihi)
Laila, (La Présence Divine), (Danawtu min hayy Layla)
L'Amour m'a rendu esclave, (Araqani al-Gharam min husni Layla)
Le chant de l'illumination, (faqad zalati al-hujub)
Le Dhikr est cause de tout bien, (A-Dhikr sbâb kul khîr version 1)
Le (Dikhr) ressouvenir de Dieu, (A-Dhikr sbâb kul khîr version 2)
Le Maître, (1ère qasida page 11, fa in sadafta ada'iyya muhiqan fi za'mihi)
Les bien-aimés ont tout emballé, (Alwaw, Alwaw)
Les coupes de l'amour font le tour, (Darat ku-ûs al-gharâm)
Les gens du désir, les connaissants par Dieu, (Ahl l-Hawa al-'Arifina bil-Llah)
Mes regards furent accablés, ('Anati-l-absâr, version 1)
Mon regard s'est brouillé, ('Anati-l-absâr, version 2)
L'imposteur, (1ère qasida page 8, fahal laka ya hada nasibun min zawqihim)
L'intellect, (1ère qasida page 7, waqad bada nurul shamsi fi qamari duja)
L'omniprésente Réalité, (1ère qasida page 14, nadahum da'iyul qurbi inni ma'akum)
Meneur des Gens par Allah, (Hâdiya-l-qawmi biLlah ya hâdi)
Mes amis, réjouissez-vous, (Bouchrakum khilâni, version 1)
Mes frères, oyez la bonne nouvelle, (Bouchrakum khilâni, version 2)
Mes amis, si vous attestez de l'authenticité de mon état, (Ahibatî inn kuntum 'alâ sidqinn min amri, version 1)
Mes amis, si vous êtes sincères, (Ahibatî inn kuntu m'alâ sidqinn min amri, version 2)
Mes bien-aimés, votre agrément me suffit, (Yâ ahla ahla widî hasbî ridhakum)
Mes larmes coulent en abondance, (Dam'î mihtâl min 'ayni madhahâ, version 1)
Mes larmes s’écoulent de mon œil, (Dam'î mihtâl min 'ayni madhahâ, version 2)
Miséricorde et bienfait en compagnie des amis, (Rawhun wa rayhân ma baynal khilân)
Mon ami, pratique mystiquement la danse, (Ya khilli fashtah)
Mon bien-Aimé m'a fait connaitre, ('Arafni mahboubi malâ nadrî)
Mohammed, le Créateur t'a élu, (Mohammed stafâk al-Bârî)
Mon Seigneur Ahmad ô Muhammad,(Yâ Sidî Ahmad yâ Muhammad)
Que Dieu t'accorde la bénédiction, ô lumière,(Çall-Allah 'alayk ya nûr, version 1)
Que Dieu t'accorde la paix, ô lumière,(Çall-Allah 'alayk ya nûr, version 2)
Toi ô échanson du vin spirituel, (yâ sâqiya-l-khamra)
Toi qui m'interroges, tu seras responsable, (Ayuha as-sâ-il anta-l-kafilu)
Toi qui ne comprends pas mes paroles, (Yâ man lam tafham maqâli)
Toi qui veux connaître ma sagesse, (Yâ man tûrid tadrî fanî, version 1)
Toi qui désires savoir mon art, (Yâ man tûrid tadrî fanî, version 2)
Toi qui veux connaitre mon art, (Yâ man tûrid tadrî fanî, version 3)
Toi, notre espoir ! Par Ta bienveillance [Al-Lotfiyya],(Aya Rabbi bi lotfika ya Mortajâ)
Vous qui désaltérez les esprits, (Yâ souqât-arrâhî qoumou)
Vous qui hantez mes entrailles, (Ya sakina-l-hacha, version 1)
Vous qui résidez en moi, (Ya sakina-l-hacha, version 2)
Toutes les pages

 

Mes amis, réjouissez-vous
(Buchrakum khilâni, version 1)
Traduit par Derwish al-Alawi

***

Mes amis, réjouissez-vous
De la proximité et de l'approche
Vos assemblées, puissent-elles être en paix
Tant que vous êtes dans le parti du Seigneur

***

Réjouissez-vous mes seigneurs
Réjouissez-vous mes bien-aimés
Je vous annonce ce qui suit
Vous êtes dans la miséricorde du Seigneur

***

Vos assemblées sont la source même de la miséricorde
Elles relèvent de la pure sagesse
Celui qui vous affectionne s'élèvera en dignité
Vous avez la pleine satisfaction du Seigneur

***

La pleine satisfaction et le total agrément
La miséricorde ainsi que le pardon
Vous êtes le parti du Miséricordieux
Vous êtes les alliés du Seigneur

***

Votre voie jamais ne disparaitra
Celui qui vous affectionne, point ne périra
Par Dieu, je vous le dit, vous avez le dessus
Sur toutes les créatures du Seigneur

***

Vous vous êtes tenus résolument debout devant Sa porte
Vous vous êtes anéantis en sa remémoration
Réjouissez-vous de Sa proximité
Vous êtes dans la présence du Seigneur

***

Il y a parmi vous, le cheminant et le ravi
Il y a aussi l'aimant ainsi que l'aimé
Pour vous les voiles se sont dissipées
S'en trouve en vous, celui qui a réalisé l'Unicité du Seigneur

***

S'en trouve aussi les soleils de la voie
S'en trouve également les Hommes de la réalisation
Il y a parmi vous l'anéanti ainsi que l'épris
S'en trouve aussi le connaissant du Seigneur

***

S'en trouve les Hommes des cœurs
S'en trouve les maitres de la Présence.
Pour celui que les voiles se sont dissipées
Ne verra autre hormis le Seigneur

***

Qu'il se réjouisse d'avoir obtenu ses désirs
Qu'il se réjouisse d'avoir l'art des allusions
Par Dieu, je l'affirme, il était déjà approuvé
Dans l’éternel savoir du Seigneur

***

La meilleure des pleines lunes m'annonça dans la joie
La victoire, le dessus et la renommée
Celui qui nous affectionne heureux soit-il
Est entouré par la délicate douceur du Seigneur

***

Par Dieu, il m'a dit des mots
D'une parfaite et imminente clarté
Sur tous, Nous t'avons fait victorieux
Tu es sous la protection du Seigneur

***

Ainsi me l'a dit l'esprit de mon maitre
Al-Bûzîdî , la source du soutien
Puis m'a annoncé avec force
Après avoir fait sermon par le Nom du Seigneur

***

Celui qui vous affectionne en paix soit-il
Nous somme garants de vos disciples
Vous êtes les yeux du Miséricordieux
Vous possédez le secret du Seigneur

***

Vous possédez le déploiement et l'étalement
Pour vous, les voiles se dissiperont
Vous êtes les maitres de la Présence
Vous êtes les alliés du Seigneur.

***

Ensuite, nous a autorisé la gestion
Du délicat et doux secret
Loué soit-il pour ce qu'il nous a chargé
Avec son agrément, qu'il soit récompensé par le Seigneur

***

Son secret se trouve en nos assemblées
Son vin dans nos coupes
Son savoir se manifeste dans notre langage
Par Dieu, nous ne sommes autre que Lui

***

Notre flux débordant émane du Sien
Notre secret l'est également
Aussi le rameau retrouve son origine
Ô toi qui n'a pas compris Son véritable sens

***

En secret puis en public
J'ai parlé à la communauté de la voie
Celui qui vit dans mon époque
Qu'il vienne à Nous, il trouvera son désir

***

J'ai porté conseil à tous les humains
En particulier, les gens du pays
Celui qui fait usage de l'effort spirituel
Aspirant ainsi au Seigneur

***

Qu'il vienne, même si ce n'est par essai
Il aura assurément de nous une part
Certes, ceci est un parcours raccourci
Il nous est parvenu par la faveur du Seigneur

***

Donc, je lui porte conseil dans la voie
Il me considère en elle comme compagnon
Je lui démontre le vrai sens de la réalisation
Avec pure sincérité pour la face du Seigneur

***

Qu'il m'accorde seulement quelques jours
Je n'exige pas des années
S'il voit avoir obtenu l'objet de son désir
Il sera alors un serviteur du Seigneur

***

Je possède pour les humains le remède
J'ai le moyen de faire disparaitre l'altérité
Je ne désire assurément pas d'autorité
Je suis aisé par la faveur du Seigneur

***

Je suis aisé par Celui qui Est notre but
Je n'ai rien à faire de l'apostat
On ne voit dans tout l'univers
Se manifester seulement le Seigneur

***

Tantôt, je m’anéantis en Lui
Et par cette allusion nous y étions
Tantôt, je m'en passe par Lui
De toutes les créatures du Seigneur

***

Tantôt, Il se manifeste de moi
Et me fait absenter de mon univers
Et je me dis : qui suis je et d’où je viens ?
Dans la manifestation théophanique de l'Essence du Seigneur

***

Si ce n'est le prophète approuvé par les témoignages
Si ce n'est le bien-aimé de l'Adoré
Nous aurions été loin des limites, égarés
Et divulguons ainsi le secret du Seigneur

***

Que Dieu lui adresse Ses prières
Et par Sa satisfaction Se manifeste en théophanies
Et sur les compagnons en intégralité
Ainsi sa descendance et celui qui Lui est allié.